Page 327 - DacSan60NamHoiNgoCVA59
P. 327

thành ngữ để chê bai?

                 Người lại có thành ngữ như “làm biếng như heo,” vì
            thấy phần lớn heo chỉ ăn ở trong chuồng, thỉnh thoảng trời
            nắng nóng mới ra dầm mình vào vũng bùn cho mát. Ngày
            nay nhiều quí bà quí cô phải mất tiền đi spa hay mỹ viện để
            những chuyên viên thẩm mỹ bôi bùn lên mặt hoa, lên mình
            ngọc cho da-dẻ tươi mát mịn màng thì sao? Heo không kéo
            cầy  như  trâu,  không  kéo  xe  hay  cưỡi  như  ngựa  (Nhong
            nhong ngựa ông đã về/cắt cỏ bồ đề cho ngựa ông ăn), hay
            để đua và được ở gần các ông vua bà chúa như nữ hoàng
            Anh Elizabeth II, hay như cố tổng thống Reagan vào cuối
            tuần thường cưỡi ngựa ở trang trại của ông, hay như nữ tài
            tử  Elizabeth  Taylor  (trong  phim  National  Velvet)  tả  một
            thiếu nữ 12 tuổi, giả trai ghi danh đua ngựa và lại về hàng
            đầu, khi té mới bung tóc dài lộ ra là con gái. Xứ Anh –một
            xứ  của  John  Locke  mà  tư  tưởng  được  Thomas  Jefferson
            đưa vào đoạn đầu của bản Tuyên Ngôn Độc Lập Hoa Kỳ,
            một xứ đã có những suffragettes--những phụ nữ đấu tranh
            dành quyền đi bầu--thế mà trong phim đó còn kỳ thị cấm
            con gái không được làm nài ngựa.

                 Lợn  không  giữ  nhà  như  chó,  không  bắt  chuột  như
            mèo,  không  làm  đồng  hồ  báo  thức  như  gà  (Gà  vừa  gáy
            sáng/trời  mới  rạng  đông/Vừng  ô  đỏ  ối  cánh  đồng/Sương
            mù che phủ mênh mông một vùng

                 –  Nguyễn  Lân--Cậu Bé  Nhà Quê.) Sở  dĩ  lợn không
            làm những việc vặt vãnh kể trên là vì đã có những con vật
            kia  làm  rồi.  Mục  đích  của  lợn  là  ăn  no  chóng  lớn,  sinh
            nhiều con cho chủ có thịt cúng lễ, hay làm thức ăn hay để
            bán có thêm lợi tức. Sách Tam Tự Kinh cũng nói về sáu con
            vật nuôi trong nhà: Heo gà trâu ngựa muông dê/Ấy là sáu
            thú  hằng lề  dưỡng  nuôi  (Tam  Tự  Kinh,  câu  103-104, Tự


            Trang 318                         Đặc san Hội ngộ 60 Năm CVA59
   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332