Page 43 - Cuồi Đời Nhìn Lại Xuân Quý Mão - 2023
P. 43
Vì những lẽ ấy, theo chỗ chúng tôi hiểu, câu
này có thể được viết với một dấu phẩy, và có ý nghĩa
như sau:
Long Hồ ninh phụ, thư sinh lão.
Người học trò già đành phải gánh vác việc
[giữ đất] Long Hồ).
Chủ từ của động từ “phụ” (mang, gánh vác)
không phải là đất Long Hồ mà là người thư sinh già.
Cũng như trong câu sau, chủ từ của động từ “quy”
(về) không phải là tòa Phượng Các (gác Phượng,
chỗ các đại thần làm việc) mà là “học sĩ thần” (linh
hồn người học sĩ, chỉ linh hồn Phan Thanh Giản):
Câu 4:
鳳 閣 空 歸 學 士 神
Phượng Các không quy học sĩ thần
Hồn người học sĩ (chỉ Hiệp biện Đại học sĩ
Phan Thanh Giản) không đành, không lòng nào trở
về Phượng Các. Không giữ nổi Vĩnh Long, linh hồn
ông đâu còn niềm vui quay về chỗ làm việc của các
đại thần? Hơn nữa, sau khi bị truy đoạt hết chức
tước, tên bị đục khỏi bia Tiến sĩ, ông còn danh nghĩa
nào để về đó? Hai tiếng “không quy” không mang ý
Xuân Quý Mão 33